Autumn Morning in Tsukahara

Autumn Morning in Tsukahara
Autumn morning in Tsukahara

Monday, January 28, 2013

Crepes and Kitchens

Erika purchased a portable cooktop from Trial for a reasonable price of 1500 yen. She felt sorry that I had to cook at the stove while she enjoyed her crepes sitting at the kotatsu. In Seattle, we had the same setup. I could cook and eat at the same time. Along with the crepes, we had bananas, pudding, whipped cream and jam…yumm.
After our kitchen is remodeled, we’ll be able to start baking all kinds of goodies. The kitchen will be as large as our kitchen in Seattle. All of the fixtures, cabinet doors, flooring, tiles, even the garbage disposer were purchased in the U.S. before we moved to Japan.

I think I miss the Cuisinart mixer and our convection oven the most. The Cuisinart is sitting patiently in the box waiting to be used. The oven still needs to be purchased. When I remodeled the house in Seattle, I completed the entire house before I did the kitchen. This meant that we didn’t have time to enjoy our beautiful kitchen. The remodel in Tsukahara will be different. The kitchen will be started as soon as the garage and deck are completed.   George

Friday, January 25, 2013

Patience


I have to do many things, but I’m not sure where I should start (or finish). The house is slowly taking shape. I’ve been removing water stains and clear coating the exposed logs in the kitchen and living room. It’s a painstakingly slow process to remove water stains. Over the years, the spruce has developed a “warm tan” patina. It’s a beautiful color and it’s almost impossible to reproduce. So, this brings up a valid question…“How do you remove the water stains without removing the patina?” Good question. The answer is…very carefully! The tools that are required are as follows: Water and a razor blade. I forgot the most important thing, patience. Each water stain must be moistened (ironic, isn’t it) and gently scrapped with a sharp razor. If it is done with T.L.C., the wood that is removed is minute and the log ends up looking like it’s brand new. This technique works well with stains that are less than a 1/16”. Deeper stains require more drastic measures. I’ve had to splice in wood with some of the more severe stains. Usually the area is rotted and it only makes sense to remove the damage. I have some old trim that matches the patina of the logs perfectly. No sanding is allowed as this will only remove the patina. Shhh, don’t tell anyone, but if all else fails, EnergySeal hides all sorts of things.

Recently, I was removing stains around the upper portion of the “great room”. The ceiling height in this room is over 25 feet. Erika was nervous about me being on the extension ladder. She kept asking me, “Is this really necessary. Do you have to do this? I hate this!” “It’s not necessary, but it will look good,” I replied. “I want to do this. I don’t want our future customers to think we have a leaky house.” I don’t think she was happy with my response. Eventually, she settled down and took a few pictures.      George

Wednesday, January 23, 2013

Time to think

この2ヶ月で2度も倒れてしまった。2度目は救急車のお世話にまでなった。このまま死んでいくのならそれでもいいと思った。誰かに迷惑を掛けながら病院生活だけは嫌だと、救急車を呼ぶべきかどうか迷っている間に。。。まあ色んなことを考えてしまった。。。が、目の前で号泣する彼の顔を見てると、死ぬ前にやるべきことがたくさんあるなあという責任を感じてしまった。

血の気を失って冷たくなっていく自分の手を見ながら、首と肩の痛みで全く動けない自分を、かなり客観的に観察できるものだと不思議にも思った。救急隊員が来た時、血圧が30・50だった。痛みで体が動かず、体力もなくなっていたので、声がなかなか出なかった。状況説明を通訳までしながら救急車で運ばれた。彼の心配そうな声だけはわかったが、取りあえず一人で行く方が良いと判断した。

朝起きたばかりだったので、Tシャツ一枚とトレパンのみ。靴下も履いていなかったから、痛い上に震えるくらい寒かった。タオルケットを戴いたが、朝のミーティング中に何度も看護婦さんを呼びつけるのは申し訳なくて、薄手のタオルケット3枚(2回も呼びつけてしまった。)で震えながら硬いベッドの上で、午前中ずっと過ごした。脳に異常なしということで、脳だけはしっかり余計なことを考えさせてくれた。こういう時こそゆっくり休めばいいものを、かなりつまらないことまで、いつもの倍以上も頭が回転してしまった。電話で仕事の調整をして、ジョージに電話を掛けた時は、既に携帯に充電が必要になっていた。残された充電分で病院の道を説明するほど、私も病院の場所に詳しくなかった。

寒いので靴下を買いたいが、お金がない。お腹が空いたので何か食べたい。売店はあるが、お金がない。ジョージに電話をしたいが、充電器がない。さて支払いは?いろいろ回されて検査したけど、それほどお財布には入ってないし、彼はATM機など使ったことがない。一人暮らしの不便さが身にしみて感じた。と、また彼の将来が不安になった。

病院で一日考えた結果、「なるべく早いうちに先に死んでくれるかな」と、なんとなく彼に聞いてみた。すると、「嫌だ、やっとで日本に来れたのに、まだまだしたいことがいっぱいある」と言われた。アメリカの医療費は高いと言われるが、ダブルで保険に入っていた私たちは、医療費をほとんど支払ったことがなかった。私が足の手術をした際も、一円もポケットからは出ていない。お給料、有給、病休、福利厚生の全てが数分の一に減った今の苦しい生活も、彼にとっては最高の幸せらしい。日本に帰国して、いったい何が得られたのか、正直、??????????大きな疑問。学校の子供たちや、ほとんどの上司、同僚とは仲良くやれているらしいし、とても気に入っているようだ。願わくば、こういう環境の中から、彼に良い友達が数人でもできることを願っているが、こればかりは私の努力ではどうにもならない。

専門医曰く、ノーストレス、ノーアルコール、ノーカフェイン。。。って、「いったい何を飲むんですか」と真剣に聞いてしまった。色も味もない水が私は好きではない。ストレスだってコントロールできるくらいなら、もう少し若さを保てているだろう。きっとストレスと皺の数は比例しているにちがいない。それでも彼のためにしっかり自分に責任を持っていきなければと、また皺を増やしてしまいそうだ。

Thursday, January 10, 2013

Dog Door (Number 3)

 

We have a balcony that has not been used since we moved here. Every morning, the dogs wait patiently for me to open the door to access the balcony. They like to bark and howl at the volcano and deer…I guess it’s a thing that dogs like to do. We decided to install a dog door (dog door number 3) to give them the freedom to bark and howl from the balcony whenever they desired to do so. We also have doors that lead from the entryway to the dining room and from the dining room to the fenced backyard.

Before I cut the wall, I used a wire/ stud detector to check for electrical wires. I found two sets of wires located where the door was going to go. I spliced in some additional wire so that I could build a dog door frame to protect the wires from exposure. I was surprised to find that the exterior walls are framed with 2X6’s. I was also happy to find that the studs are 16 inches on center. Our home was built the North American way!  

Next, I cut the interior wall to size. When I was sure that everything would fit, I used a diamond blade to cut the exterior wall. It was -5C outside and I didn’t want to leave a hole in the wall for too long. I caulked the framing and door and installed the outer dog door trim.

















I was having so much fun that I decided to decorate the outer door area so that it mimicked the exterior of the house. I made an “A” frame that was complete with hand cut cedar shingles. I’ll trim and paint the whole thing to match the house when the temperature warms up.




This was the first time that I cut the exterior wall of the house. I was hesitant at first because the walls are made of cement backer board. The diamond blade cut through the wall like it was made of butter. That’s promising news for another huge project I have in mind. When I finally get around to remodeling the house, I will need to remove a few walls. I want our future guests to enjoy the views from anywhere in the house. The new deck and garage are the next major projects before the remodel. Hopefully, I can get started on those fun projects before the rainy season…summer.   George

Monday, January 7, 2013

ASW 22 Conversion to Electric

I finally
got around to electrifying one of my sailplanes. The hardest part was cutting the nose off of a perfectly good fuselage.












I wasn’t sure if I had enough room for the motor, but it worked and I’m happy. Electrics are new to me so I had a lot to learn. I completed the conversion and I’m ironing out all of the wrinkles in the covering.
The fuselage will be painted when the weather warms up. I’ll be doing a test flight in the near future so I’ll keep you posted. The plane hasn’t been flown in over twenty years. It should be an interesting experience.     George


Friday, January 4, 2013

あけまして おめでとうございます。


みなさん、よいお正月が迎えられましたか。

私は小さい頃から、お年玉以外は、それほどお正月を喜ばしく祝ったことがなかった気がする。でもそれを正直には言えず、年間行事の一つとして受け入れてきた、結婚するまでは。。。親戚中が集まって杵でついたお餅も、親戚中のために母が一生懸命に打ったお蕎麦も、正直好きではなかった。母が作ってくれたお雑煮の具だけが好きで、それだけをすくって食べていた記憶がある。マメに働くように。。。などと言われながら半強制的に食べてきた数々のおせち料理も、正直、どれもこれも我慢して食べてきた。面倒だとは思いながらも、紅白を見てから、すれ違う村の人々に頭を下げながら近くの神社にお参りに行き、でもお願い事はちゃっかりと真剣にしてきた。

ここ20年近くは、12月31まで働き、1月2日から出勤し、特別にお正月というものをお祝いしたことがなかった。日本に帰って、久しぶりに見た紅白は、知った名前がほとんどなく、横文字が増えたなあということ、グループばかり多くてステージがいっぱいだということ、男性たちが私より細くてきれいで。。。ということで、10分も見ずにテレビを消してしまった。犬たちがいるから家を空けるわけにはいかず、犬たちの行けない所、つまり日本はどこも行くところがない。それを理由に、お正月はのんびり。。。犬たちを一日中散歩に連れて行ったり、薪を取りに行ったり、生徒たちの問題作りをしたり、有意義な時間を過ごすことができた。こうして自分に正直に、自分の好きなように時間を過ごせることを至福の幸せだと感じると同時に、マイナス10度の寒さの中、短い縄に繋がれて震えながらクゥクゥと声を上げる犬たちも多くいるのを見ると心が痛む。弱いものには優しく、命を大切になんていう教育はいったいどこにいったのだろうか。また今年も暖かくなると、虫たちを酸素の少ない密閉したビンに入れて自慢する子供たちを見かけることになるのだろうか。願わくば、今年は小さな幸せをたくさん見つけたい。小さな感動をいっぱい集めたい。

2013年、不景気が続き厳しい年になるかもしれないが、それでもできるだけ多くの人たちが小さな幸せをいっぱい感じることができることを願いたい。今年もまた多くの良い出会いがありますように!そして出会った多くの人たちともっともっと多くの時間を共有できますように!お互いにとって良い年でありますように!今年も宜しくお願い致します。
 
Erika